morfološka inačica frazema

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: frazeologija

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

frazem kod kojega je došlo do zamjene frazemske sastavnice na morfološkoj razini bez promjene frazemskoga značenja

Istovrijednice (prijevodi)
Njemački:
morphologische Phrasemvariante morphologische phraseologische Variante
Napomene

Zamjenu sastavnica na morfološkoj razini možemo vidjeti u hrvatskim frazemima: omastiti brk (brkove, brke), promrznuti do kosti (kostiju), izgubiti/gubiti iz očiju (oka) koga, što, tražiti dlaku u jajetu (jaju), imati živaca (živce) , ne vidjeti ni prst (prsta) pred nosom, kratkog (kratka) daha, na koncu konca (konaca), ići (kretati se i sl.) puževim korakom (koracima), biti u dugu (dugovima) do grla (guše), ubaciti (staviti, pustiti) crva (crve) u glavu komu... Kod morfoloških inačica sastavnice obično variraju u broju, sufiksu ili u padežu imeničke sastavnice. Međutim, bez obzira na zamjenu sastavnica frazemsko značenje mora biti nepromijenjeno. Tako frazeme svrbi dlan koga i svrbe dlanovi koga ne možemo smatrati inačicama nego samostalnim frazemima jer je njihovo frazemsko značenje različito – frazem svrbe dlanovi koga ima značenje ‘želi istući tko koga, želi se fizički obračunati tko s kim ’, a svrbi dlan koga ima značenje ‘predosjeća tko novčani dobitak, nada se tko novčanomu dobitku’.

Informacije
  • Broj: nema
  • 0 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 14.01.2021
Natrag na pretragu Početna stranica