djelomična paradigmatičnost frazema

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: frazeologija

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

mogućnost djelomičnoga mijenjanja frazema u skladu s gramatičkim značajkama njegovih sastavnica

Radna definicija

mogućnost djelomičnoga mijenjanja frazema u skladu s gramatičkim značajkama njegovih sastavnica

Istovrijednice (prijevodi)
Njemački:
teilweise Paradigmatizität des Phraseologismus
Gramatičke informacije

Rod: nema

Vrsta riječi: višerječni naziv

Napomene

Djelomična paradigmatičnost uvjetovana je morfološkim faktorima ili semantičkim faktorima (singularia tantum, pluralia tantum, nemogućnost uporabe vidskoga parnjak, ograničenja roda i broja frazemskih sastavnica i sl.). Djelomično su paradigmatični frazemi npr. dobiti nogu, ubiti oko, spasiti/spašavati glavu, izgubiti/gubiti živce, imati kičmu, imati oko za što, ne trepnuti okom, oka ne sklopiti, ne taknuti prstom koga, što, slagati se kao rogovi u vreći, pjevati kao slavuj, mlad kao rosa u podne, isprašiti hlače (tur) komu, pokazati vrata komu...

Informacije
  • Broj: nema
  • 0 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 19.10.2022
Natrag na pretragu Početna stranica