leksička inačica frazema

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: frazeologija

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

frazem kod kojega je došlo do zamjene frazemskih sastavnica na leksičkoj razini bez promjene frazemskoga značenja

Istovrijednice (prijevodi)
Njemački:
lexikalische Variante des Phraseologismus
Napomene

Leksičke inačice razumijevaju zamjenu jednoga leksema drugim, najčešće iste vrste riječi, iako se jedna sastavnica može zamijeniti i sastavnicom koja pripada drugoj vrsti riječi. S obzirom na vrstu riječi sastavnice koja varira u korpusu somatskih frazema, leksičke se inačice mogu podijeliti na: glagolske leksičke inačice (dobiti (uhvatiti) boju, lupati (udarati) glavom o zid, nositi (imati, držati) glavu u torbi, uhvatiti (ščepati, zgrabiti) za gušu koga, štititi (čuvati) leđa komu, reći/govoriti (skresati/kresati, sasuti/sasipati) u lice komu što...), imenične leksičke inačice (adut (as) u rukavu, staviti/stavljati naglasak (akcent) na što, mjeriti istom mjerom (aršinom), bačva (bure) baruta, gladiti bradu (brk), biti po volji (ćefu) komu, čemu, imati crve u stražnjici (guzici), lupiti se/lupati se po čelu (glavi), staviti/stavljati glavu na kocku (panj), baciti/bacati prašinu (pijesak, pepeo) u oči komu...), pridjevne leksičke inačice (suh (mršav) kao bakalar, vinski (mokri) brat, ptičji (kokošji, pileći) mozak, živjeti na velikoj (visokoj) nozi, čvrsta (željezna) ruka, radoznao (znati¬željan) kao svraka, ljut (bijesan) kao ris...), priložne leksičke inačice (bijelo (blijedo) pogledati/gledati...), brojevne leksičke inačice (šesto (sedmo) čulo, iz druge (treće) ruke [znati, doznati itd.], u prve (druge, treće) kokote...) i vezničke leksičke inačice (dok (što) bi okom trepnuo, čekaj, magare (magarče), dok (da) trava naraste, kad (dok) je Bog po zemlji hodao...).

Informacije
  • Broj: nema
  • 0 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 21.11.2025
  • Ažurirano: 02.11.2020
Natrag na pretragu Početna stranica