neprevodivost

polje: filologija

grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)

potpodrucje: traduktologija i dodirno jezikoslovlje

projekt: Hrvatsko jezikoslovno nazivlje (JENA)


Definicija

svojstvo teksta da se ne može u potpunosti prevesti na drugi jezik

Radna definicija

svojstvo teksta da se ne može u potpunosti prevesti na drugi jezik

Istovrijednice (prijevodi)
Engleski:
untranslatability
Njemački:
Unübersetzbarkeit
Francuski:
intraduisibilité
Ruski:
непереводимость
Gramatičke informacije

Rod: ženski

Vrsta riječi: imenica

Dodatne informacije

Suprotnica: prevodivost

Napomene

Uzroci neprevodivosti uglavnom se definiraju kao jezični (nepostojanje leksičke ili sintaktičke istovrijednice) ili kulturni (nepostojanje pojma, koncepta, pojave i sl.).

Informacije
  • Broj: jednina
  • 1 komentara
  • 0 lajkova
  • Dodano: 15.05.2020
  • Ažurirano: 11.09.2020
Natrag na pretragu Početna stranica