polje: filologija
grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)
potpodrucje: traduktologija i dodirno jezikoslovlje
praćenje faza prijevodnoga procesa koje obuhvaća izbor prevoditelja, jezičnih i stručnih redaktora, nadzor nad dosljednošću prijevoda i rokovima dovršetka, savjetovanje svih dionika prijevodnoga procesa, održavanje dvosmjerne i višesmjerne komunikacije među dionicima, verifikaciju prijevoda te davanje dopuštenja za isporuku prijevoda naručitelju
praćenje faza prijevodnoga procesa koje obuhvaća izbor prevoditelja, jezičnih i stručnih redaktora, nadzor nad dosljednošću prijevoda i rokovima dovršetka, savjetovanje svih dionika prijevodnoga procesa, održavanje dvosmjerne i višesmjerne komunikacije među dionicima, verifikaciju prijevoda te davanje dopuštenja za isporuku prijevoda naručitelju
Rod: nema
Vrsta riječi: višerječni naziv
Upravljanje kvalitetom prijevoda najprije je opisano u normi EN 15038 (2006.), a zatim je ta norma zamijenjena normom ISO 17100 (2015.).