polje: filologija
grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)
potpodrucje: pragmalingvistika
odnos jezičnoga znaka i izvanjezičnoga referenta u stvarnoj komunikacijskoj situaciji
odnos jezičnoga znaka i izvanjezičnoga referenta u stvarnoj komunikacijskoj situaciji
Rod: muški
Vrsta riječi: imenica
Dva jezična znaka kao sinonimi označuju iste referente, ali mogu imati različit smisao kad se upotrebljavaju u konkretnoj komunikacijskoj situaciji, npr. imenice krevet i postelja. Za razliku od značenja, koje se ostvaruje na apstraktnoj razini u jeziku kao sustavu kao odnos između znaka i referenta (npr. definicija imenice kuća u rječniku) na temelju kojega govornici povezuju izraz znaka s njegovim sadržajem, smisao se ostvaruje u uporabnome kontekstu, u odnosu jezičnoga znaka i stvarnoga referenta.