polje: filologija
grana: opće jezikoslovlje (lingvistika)
potpodrucje: traduktologija i dodirno jezikoslovlje
prevođenje koje se najčešće provodi na velikim konferencijama, međunarodnim skupovima i sličnim događanjima s mnogo sudionika i više radnih jezika
prevođenje koje se najčešće provodi na velikim konferencijama, međunarodnim skupovima i sličnim događanjima s mnogo sudionika i više radnih jezika
Rod: nema
Vrsta riječi: višerječni naziv
Konferencijsko prevođenje svoje je početke imalo na višestranim međunarodnim mirovnim konferencijama nakon završetka Prvoga svjetskog rata, kad su francuski i engleski jezik bili glavni jezici na kojima su se vodili pregovori.