polje: filologija
grana: kroatistika
potpodrucje: povijest jezika
prevedenica koja se odnosi na sintaktičku razinu jezika
Izvor: Turk (1997.)prevedenica koja se odnosi na sintaktičku razinu jezika
Rod: nema
Vrsta riječi: višerječni naziv
Kalk ili prevedenica oblik je zamjene stranih tvorbenih jedinica sredstvima vlastitoga jezika, pri čemu se preuzima značenje stranoga modela i doslovno ga se prevodi. Sintaktička prevedenica odnosi se na „prijenos organizacije unutar sintagme ili unutar rečeniceˮ (prema Turk, Marija. 1997. Jezični kalk: tipologija i nazivlje, Fluminensia 9. 1–2. Str. 85–104.). U starim je hrvatskim tekstovima zamjetna uporaba osobne zamjenice za 1. i 2. lice na mjestu povratne zamjenice kao rezultat preuzimanja latinskoga predloška (M. Marulić, Od naslidovan'ja Isukarstova: Spovidam protiv meni nepravdu moju.; B. Kašić, Pismo od nasledovan'ja gospodina našega Jezusa duševno i prizamjerno: Spovijedam protiva meni nepravdu moju – T. Hämmerken, De imitatione Christi: Confitebor adversum me injustitiam meam...).